#협력점. 패턴으로 시작하는 영어 한 마디 22. Let me + 동사 : 제가 ~할게요
컨텐츠 정보
- 971 조회
- 17 댓글
- 목록
본문
안녕하세요, 릴랙스 마사지 입니다.
오늘의 영어패턴은 'Let me + 동사'
인데요, 뜻은 '제가 ~할게요' 입니다.
패턴의 형태를 보면, '사역동사 Let'이
보이는데요, 이 사역동사의 쓰임은
'~로 하여금 ~하게 하다' 라는 의미의
문장을 만들때 사용합니다.
예컨대, 'Let me out' 이라고 하면,
'나를 나가게 해줘요'가 되는데요,
여기서 사역동사 'Let'은
'나로 하여금 나가게 시키다' 라는
문장을 만들기 위해 사용되었습니다.
오늘의 패턴인 'Let me + 동사' 도
이러한 의미의 연장선 상에 있는데요,
다만 번역하는 방법이 좀 다릅니다.
예컨대, 'Let me see' 라고 하면,
사역동사의 관점에서의 번역은
'나로 하여금 보게 하다' 이지만,
실제로 이 말은 '내가 좀 볼게요'
라는 의미로 사용됩니다.
즉, 오늘의 'Let me + 동사' 의 패턴은
'I will 이나 I'm going to' 처럼
'내가 ~을 할게요' 라는 말을 할 때
쓰입니다. 그럼 'Let me + 동사' 가
이들과는 어떤 차이가 있느냐라는 질문을
할 수 있는데요, 그 질문에 대한 대답은
바로 '사역동사 Let'에서 찾을 수 있습니다.
앞서 설명드린바와 같이 'Let'은
사역동사로서 '~로 하여금 ~하게 시키다'
라는 의미인데요, 행동을 하는 나로서는
나의 의지로 그냥 어떤 행동을 하는 것이
아니라, 누군가의 시킴에 의해서 그런
행동을 한다는 것인데, 이것은 곧
그 누군가의 시킴이 없으면 그런 행동을
할 수 없으므로, 이는 그 사람의
허락이 있어야만 그런 행동을 할 수
있다는 의미로 달리 해석할 수 있습니다.
따라서 'Let me + 동사' 의 패턴은
'제가 ~을 할게요' 라고 번역이 되지만,
전적으로 자기의 의지로 행위를 행하는
것이 아닌, 상대방의 무언의 허락을
전제로한 나의 행위를 말한다고 이해할 수
있습니다.
즉, 'Let me see 는 내가 좀 볼게요' 라고
번역이 되지만, 상대방의 의지와 상관없이
내 의지만으로 보겠다고 말하는 것이 아니라,
상대방이 내가 보는 것을 허락한 상태라는
것이 바탕에 깔려 있는 것이고,
또 어떻게 보면 I'will 이나 I'm going to
를 사용할 때 보다 상대방에 대한 존중의
의미도 들어있다고 볼 수 있습니다.
예문.
Let me out
렛 미 아웃
내 보내 줘
Let me go
렛 미 고
이거 놔
위의 두 문장은 Let 을 사역동사의
의미로 사용한 문장입니다.
Let me help you
렛 미 헬쀼
내가 도와 줄게요
Let me ask you
렛 미 애스뀨
당신께 물어볼게요
Let me protect you
렛 미 프로텍튜
내가 널 보호해 줄게
Okay, let me take over
오케이 렛 미 테이커벌
잘했어, 내가 맡을 게
Let me see
렛 미 씨이
제가 한 번 볼게요
Let me put it this way
렛 미 프릿 디스 웨이
이렇게 한 번 말해 볼게요
Let me have your jacket
렛미 해뷰얼 자캣
자켓 벗으세요
24시간 출장마사지 문의와 예약은
카톡 pjc425 로 부탁드립니다.
https://band.us/n/a9a329ceEase3
릴랙스마사지 밴드 링크 입니다.
관련자료
-
링크
릴랙스필파님의 댓글의 댓글
Let me have your jacket 을 제가 자켓 벗으세요 라고
번역을 해 놓았는데요, 이 문장의 의미는 손님이
왔을 때, 자켓이나 코트 같을 것을 받아서 옷 걸이에
걸어줄려고 할 때, 손님에게 하는 말입니다.
따라서 만약 바바애게 네 속옷 내가 잘 개서 보관해 줄게
라는 의미로 이 문장을 쓴다면 쓸 수 있겠지만,
그냥 '내가 네 속옷을 벗겨 줄게' 라는 의미로
'Let me take off your underwear' 라고 쓰는 편이
좋지 않을까요?ㅎㅎ