언어(따갈,영어)

#협력점. '네가 꼬(꼰)질렀지?' 를 영어로 어떻게 표현할까?

컨텐츠 정보

본문

안녕하세요, 릴랙스 마사지 입니다.

오늘도 간단 영어표현 이어가겠습니다.


1. 네가 꼬(꼰)질렀지?


Did you tell on me?


어떤 일을 누군가에 일르는 것을

고자질하다, 꼬(꼰)질르다 라는 표현을

쓰는데요, 영어로는 'tell on somebody'

로 표현합니다.


'Tell on somebody'는 단순히

'~에 대해 말하다' 가 아니라,

'어떤 사람이 한 일에 대해서 말하다'

즉, '그 사람이 한 일에 대해서 고자질하다

꼬(꼰)질르다' 라는 표현이 됩니다.


예컨대, 엄마한테 일를거야(꼬질를거야)

는, 'I'm gonna tell mom on you' 라고

할 수 있습니다.


또, 만약에 내가 다른 바바애를 만나는 것을

누군가 꼬(꼰)질렀을 때, '너 왜 꼬(꼰)질렀어?'

를 영어로 하면, 'Why did you tell on me?' 라고

말할 수 있습니다.



2. 요즘 엄청 스트레서 받고 있어


I'm under a lot of stress these days


우리가 '스트레스를 받고 있다' 라는 말을

영어로 표현할 때, 'I'm stressful' 이라는

말을 많이 하는데요, 이 표현은 Broken

English 로 'I'm under stress' 라고

말을 해야 정확한 표현이 됩니다.


여기에 '엄청, 많이' 라고 강조를 

하고 싶으면, under 와 stress 사이에

a lot of 를 붙여서 사용합니다.

I'm under a lot of stress(엄청 스트레스

를 받고 있어) 처럼 말이죠.


또 '스트레스를 받다' 라고 할 때는

'Get'을 붙여서 'Get stressed' 라는

표현을 씁니다.


예컨대, '스트레스 받지마' 라고 하면

'Don't get stressed' 가 됩니다.




저희 릴랙스 마사지에서는 앙필카드 

소지 유무 관련없이 전 메뉴 100페소

할인을 진행하고 있으며, 카드 소지

회원님들께서는 15% 할인을 받으실 수

있으므로 가격이 비싼 서비스를

선택하실 수록 더 큰 폭의 할인을

받으실 수 있습니다~


24시간 출장 마사지 문의와 예약은

카톡 pjc425 로 부탁드립니다.


https://band.us/n/aaaa23BbAdid4

릴랙스마사지 밴드가 부활되기는 

하였으나 네이버에 의해 비공개로

전환되었기 때문에 이렇게 링크를

통해서만 가입할 수 있습니다.ㅜㅜ




 

관련자료

댓글 8
전체 255 / 1 페이지
번호
제목
이름
More forecasts: 4 wochen wetter


공지사항


최근글


최근댓글


명예의전당

회원랭킹

방문자통계


알림 0