언어(따갈,영어)

#협력점. '걔 잠수탔어' 를 영어로 어떻게 표현할까?

컨텐츠 정보

본문

안녕하세요 릴랙스마사지 입니다.

저희 릴랙스마사지 전메뉴 100페소 할인

프로모를 진행하고 있습니다. 많이들

이용해 주시고, 아울러 스페셜 전립선마사지

문의도 카톡 pjc425 로 부탁드립니다.


자 그럼 오늘도 간단 영어표현 이어가겠습니다.


1. 걔 잠수탔어


She went underground


친구나 지인이 한 동안 연락두절일때

우리는 '잠수탔다' 라는 표현을 쓰는데요

영어에도 비슷한 표현이 있습니다.


우리말의 '잠수타다'는 수면아래로 내려간다는

의미인데요, 영어로는 땅 밑으로 간다는 의미로

'Go underground' 라고 합니다.


예컨대, '걔 잠수탔어' 라고 하면

이미 잠수타고 없는 거니까, 과거시제를 

써서 'She went underground' 라고 합니다.


또 '나 잠수탈거야' 라고 하면,

'I'm gonna go underground' 

라고 하면 됩니다.



2. 걱정거리가 하나 줄었네


One less thing to worry about


여러가지 해결해야 할 어려운 일들이

있고, 그 중에서 한 가지를 해결했을때

우리는 '걱정거리 하나 줄었네' 라고

말할 수 있는데요, 이를 영어로 하면

'One less thing to worry about' 

이라고 할 수 있습니다.


이 표현은 주어, 동사를 갖춘 

완전한 문장은 아니기 때문에 그냥

통째로 외워 두셨다가 사용하시면

좋을 것 같습니다.


https://band.us/n/aba610W6e1V80

저희 밴드 방문 한 번 부탁드리고요

24시간 출장마사지 문의와 예약은

카톡 pjc425 로 부탁드립니다.

감사합니다.






관련자료

댓글 12
전체 255 / 6 페이지
번호
제목
이름
More forecasts: 4 wochen wetter


공지사항


최근글


최근댓글


명예의전당

회원랭킹

방문자통계


알림 0